martes, 22 de febrero de 2011

Habla popular de Lumbrales (74)

Sólo las zarzas parecen reparar en los viejos aperos agrícolas en desuso, como si trataran de esconder los restos de algún naufragio.


Esflorear: Ir cogiendo lo bueno de algo. “No hizo más que esflorear las aceitunas, las chicas las dejó en el plato.” “Deja de esflorear del plato, coge del tu lao”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esfolar: Quitar la lana de la oveja en la parte que estorba para ordeñarla mejor.
DRAE: 1. tr. Sal. desollar.
No está en el DCT.

Esgalamido: Sin fuerzas, desmayado, hambriento. “Anda esgalamido de necesidad.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esgancha, esgalla (a): En abundancia, a discreción. “Hubo comida a esgalla en la boda.” “Había yerba a esgancha en el Prao Marqués.”
No está en el DRAE.
DCT: A esgalla, mismo significado.

Esganchar: Romperse la rama de un árbol, por la fuerza del viento o por el peso de la fruta.
También de la nieve.
No está en el DRAE.
DCT: mismo significado. 2.- Romper los surcos de la temporada anterior y preparar la tierra para la temporada siguiente.

Esganguinarse: Cansarse el ganado. Por extensión se utiliza referido a las personas también. “¿No está ya la comida? Ando esganguinao”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esgarrapao: Desgarbao.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esgarrarse: Resquebrajarse la madera, de un árbol o una tabla, un mueble.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esgarrumbar: Derribar, demoler, venirse abajo una pared. “El toro jardo esgarrumbó la
pared al saltarse a las vacas del lindero que andaban al macho”. “Esas palas modernas lo esgarrumban todo en un pis pas”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esguadramijar: Romper, deshacer.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esjambreao: Hambriento. “Se comió todo lo que había en la mesa de esjambreao que venía”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Esmochao: Cuando un árbol está podado o le han cortado las ramas. Por extensión, cuando te dejan bien pelado en la barbería.
No está en el DRAE.
DCT: mismo significado.


El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.

Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.

Las fotos pequeñas son de Jaime Grandes

8 comentarios:

Gelu dijo...

Buenas tardes, pancho:

Voy a ver si me cunde el trabajo y me pongo al día con los blogs amigos. He visto esta entrada reciente, de palabras que pronto serán antiguas, y se me ha ocurrido ponerte esta canción, que pienso que pega con la fotografía de las zarzas.

Las moras negras

Un abrazo.

Paco Cuesta dijo...

Voy guardando tus definiciones. ¡Ánimo!

Myriam dijo...

de aquí, la que me gusta es : "esguadramijar", tiene estilo.

Ele Bergón dijo...

Para mi madre, mis hermanos y mi padre esgarraban las camisas y el resto del pueblo esmochaban a los arboles por estas fechas.

Un abrazo

Luz

Abejita de la Vega dijo...

Hay que esflorear la vida.

Besos

matrioska_verde dijo...

Esfolar- Existe en gallego y significa lo mismo: Desollar. Quitar el pellejo o piel a alguna cosa. Fig. Causar a alguno grave daño diciendo mal de él.
Esgalla – Existe en gallego y es lo mismo que Esgallo, se utilizan indistintamente y significan: En abundancia.
Ter diñeiro a esgalla.(Tener muchísimo dinero) Hainas a esgalla (Las hay en abundancia (o que sea: patatas, frutas, etc.).
Esganchar – En gallego para decir lo mismo empleamos: Esgazar (son palabras parecidas). También en sent. fig. quiere decir: destrozar, causar amargura o aflicción
As suas penas esgázanme o corazón. (Sus penas me desgarran el corazón).
Esmochao – No conozco la palabra pero me recuerda a la palabra que aprendí leyendo a Óscar. “mocho” y que significa: “Se dice de aquello a lo que le falta la punta o debida terminación, como un animal cornudo al que le faltan las astas. Parte redondeada.

biquiños,

pancho dijo...

Gelu: Gracias por Amancio Prada. Los hablantes somos los culpables de que las palabras florezcan o se aviejen.

Paco: De momento seguimos. Esta sección es la más vista del blog.

Myr: Pues nada a usarla. A sacarla de sus límites de espacio.

Abejita: De acuerdo contigo. Qué bien usada.

Ele: La particularidad de las palabras que citas es la supresión de la "D" al comienzo de ellas. Su uso es bastante general.

Aldabra: Muy agradecido por tu aportación. Viene a corroborar algo que sospechaba, pero siempre es mejor contar la confirmación de alguien como tú que habla gallego y le gusta saber y jugar con las palabras. Esta zona fue repoblada por gallegos en la Edad Media. Al lado hay un pueblo que se llama
San Felices de los Gallegos


Gracias a todos por vuestras visitas y comentarios.

Pedro Ojeda Escudero dijo...

Deberíamos esflorear más. Aclararíamos mucho el panorama.