martes, 24 de mayo de 2011

Habla popular de Lumbrales (86)









 Calleja de entrada a una finca.



Ijá: Vara larga terminada en un pincho que se usaba para arrear los bueyes y vacas cuando se utilizaban de animales de tiro (En castellano, aguijada).
No está en el DRAE.
DCT: Ijada: Cavidad entre las costillas falsas y los huecos de las caderas de los animales.
BDE: Ijada, 1220-50. Derivado románico del latín ILIA, ILIUM, “bajo vientre”. 





 

¡Ino, ino!: Voz que se usa para llamar al cerdo.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.


 





Inter (en el): Al momento. En el ínterim.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: Interim, 1595. Latin INTERIM “mientras tanto”.

Intercadente: Destemplado, malhumorado. “Hoy no hay quien lo mire de intercadente que está.”
DRAE:Intercadencia: 1. f. Desigualdad o inconstancia en la conducta o en los afectos.
DCT: Molesto, incómodo.

Iruto: Eructo, regüeldo.
No está en el DRAE.
DCT: mismo significado.

Ispar: Los niños suelen utilizar este verbo para indicar que han ganado algo en un juego. “Le ispé al vecino todas las bolas que tenía jugando al triángulo.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.




 

Ispierno: Escobajo hecho de este material duro y con púas usado para barrer la era. ”Arrancamos unos buenos ispiernos en Valhondo”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.





 



J


Jamacuco: Ataque al corazón.
DRAE: 1. m. coloq. Indisposición pasajera.
No está en el DCT. 


Jampona: De buen tipo y plante. “Está hecha una moza jampona”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT. 


Jándalo: De buena presencia, buen mozo, bien vestido. “Mira que jándalo va ahora, con lo malo que estuvo.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.




 

Jaramagos: (Diplotaxis virgata) Malas hierbas, labrestos. “Las patatas tenían unos jaramagos y celinchos que parecían almendreras, subían porcima la pared.”
DRAE: 1. m. Planta herbácea de la familia de las Crucíferas, con tallo enhiesto de seis a ocho decímetros, y ramoso desde la base, hojas grandes, ásperas, arrugadas, partidas en lóbulos obtusos y algo dentados, flores amarillas, pequeñas, en espigas terminales muy largas, y fruto en vainillas delgadas, casi cilíndricas, torcidas por la punta y con muchas semillas. Es muy común entre los escombros.DCT: (Cistus Laurifolius). Arbusto denso, de color verde oscuro, de hasta dos metros de altura.
Sus hojas son semejantes a las del laurel. Las flores, blancas y grandes, se abren en junio en terrenos secos y soleados.
BDE: 1490. Probablemente del árabe sarmaq, hacia 900, “armuelles”, y este del persa íd. La forma antigua sería çaramago (conservada en portugués y en hablas leonesas), alterada en castellano por influjo de jara, planta más conocida.





Jarca:
Grupo en general de chicos ruidosos, bullanguero y numeroso. Puede venir de la palabra árabe harka. En la guerra de Africa eran grupos de guerreros de las tribus rifeñas. Se hicieron
famosos por su levantamiento contra la ocupación española. Comandados por Adelkrim derrotaron a los españoles en Annual. (Julio 1921). Esta derrota causó un gran trauma en la sociedad española pues se dice que murieron unos 10.000 en esa acción.
DRAE: 1. f. harca (‖ partida de rebeldes marroquíes).
2. f. despect. coloq. gentecilla. ¡Menuda jarca!
DCT: Grupo de gente ruin y de mal vivir.
BDE: principios del XIX. Del árabe marroquí harka “expedición militar” (árabe clásico háraca ).


Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.




11 comentarios:

PABLO JESUS GAMEZ RODRIGUEZ dijo...

Con lo de iruto - regueldo, me he acordado del Quijote.
:)

Un abrazo.

Asun dijo...

Jamacuco el que nos va a dar al ver tanto azul sobre la piel de toro.

¡Ino, ino! es para llamar a los cerdos, ¿y para espantar a las gaviotas? :-D

Besos

Manolo dijo...

Por aquí tenemos pispar y jarca se aplica a pandillas broncas.

Pedro Ojeda Escudero dijo...

He de reconocer que hoy no conocía la mayor parte de las expresiones, pero que alguna deberían recuperar los manifestantes indignados para dirigirse a los poderosos.

Merche Pallarés dijo...

¡Estoy de un intercadente con el resultado de las elecciones! Si tuviera una ijá... a más de uno le daría en el lomo... Besotes, M.

Myriam dijo...

Me gusta la de jaramagos para malas hiervas, creo que la empezaré a usar.

Myriam dijo...

hierbas, con b de burro. eeehhhhehhhh ( relincho)

matrioska_verde dijo...

Me hace mucha gracia lo de ¡Ino, ino!, ¿sabes por qué?, porque por mi zona a los cerdos les llamamos "chinos", vete tú a saber porqué, y entonces para llamarlos les decimos: "chino, chino, chino..."

conozco las palabras: jamacuco (yo la empleo bastante y la oigo a menudo) y también jarca, para hablar de un grupo de personas en todo despectivo.

biquiños,

Paco Cuesta dijo...

Nos puede dar un jamacuco por hartazgo de política, (y lo que nos queda).

Abejita de la Vega dijo...

Menuda jarca la que se acerca y no es moruna, no.

Merche, no me des ideas...

Asún,yo también veo últimamente todo azul. Si fuera hombre, alguien podría pensar que me he tomado cierta famosa pastillita romboidal.

Un jamacuco,eso nos va a dar, Pancho...

En Burgos, los cerdos, sin perdón, se llaman también chinos, lo de inos será una abreviatura.

Biquiños, muxus y besos.

Gelu dijo...

Buenas noches, pancho:

Hago un intento de haiku para tu primera fotografía:

Días, trabajo,
apilando las piedras
se fue la vida.
----

De las palabras:
- ispar, con un significado parecido había oido pispar.
- las escobas de ispierno, en tamaño más grande las conocía como escobas de brezo.
- había escuchado jamacuco en Santander, con el mismo significado.
- Intentaré aprender las palabras jampona y jándalo. Como regla nemotécnica las aplicaré a una pareja, a ver, a ver...

Saludos.