martes, 8 de marzo de 2011

Habla popular de Lumbrales (76)









 

En una excavación que en este momento se realiza  en el castro de Las Merchanas se ha descubierto la entrada de piedra labrada que muestran las fotos, única en construcciones de este tipo. En el enlace al foro que modera Jaime Grandes, hay un espléndido reportaje fotográfico de los trabajos que se están llevando a cabo en el castro.


Espibitar: Quitarle a un fruto las pepitas o pibas.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Espindargo: Bigardo. Persona excesivamente alta, desgarbada al andar y poco agraciada en sus proporciones físicas.
No está en el DRAE.
DCT: mismo significado.
BDE: Hacia 1470, “Escopeta de chispa, muy larga”, antes “cañón de artillería algo mayor que el falconete y menor que la pieza de batir”. Del francés anticuado esp(r)ingarde, espringale “balista de lanzar piedras”, “cañón pequeño”, derivado de espringaler “saltar, retozar”, y este del francés antiguo espringuer, que procede del fráncico SPRINGAN “saltar”. 



Espinero: Arbusto rosáceo de ramas espinosas. Los espineros en flor son un auténtico espectáculo de color.
No está en el DRAE.
DRAE: Espino: 1. m. Árbol de la familia de las Rosáceas, de cuatro a seis metros de altura, con ramas espinosas, hojas lampiñas y aserradas, flores blancas, olorosas y en corimbo, y fruto ovoide, revestido de piel tierna y rojiza que encierra una pulpa dulce y dos huesecillos casi esféricos. Su madera es dura, y la corteza se emplea en tintorería y como curtiente.
No está en el DCT.
BDE: Espino, del latín SPINUS. Hacia 1074.

Espizonar: Arrancar o cortar la fruta con pinzón.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Espulgar: Examinar, reconocer algo con cuidado y por partes.
DRAE: mismo significado.
DCT: Limpiar o quitar las pulgas.
BDE: Hacia 1335. Pulga proviene del latín PULEX –ICIS. Puede suponerse en latín vulgar la existencia de una variante PULICA (de donde la forma castellana), debida al género femenino que el vocablo tomó en la mayor parte de las lenguas romances.

Estajo (a): Vulgarismo en lugar de A destajo. Cuando un trabajo ha sido ajustado por una cantidad. “Como lo hacen a estajo, ¡mira qué rápido trabajan!”
DRAE: mismo significado.
No está en el DCT.

Estampanar: Aplastar. “Estampanó la avispa contra la pared después de picarle”.
No está en el DRAE.
DCT: Estrellar o estampar algo.
Estaribel: Tarima. “Tuvieron que montar otro estaribel para los músicos”.
No está en el DRAE.
DCT: Trasto, cosa inútil.

Estaújo: Palo afilado que se pone en los laterales del carro para sujetar los haces al acarrear la mies.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Estercar: Ejemplo de acortamiento dialectal en lugar de Estercolar. Abonar una tierra con estiércol.
DRAE: 1. tr. desus. estercolar.
No está en el DCT.

Estirazar (se): Coloquial de Estirar (se).
DRAE: mismo significado.
No está en el DCT. 






Estolique: Golpe que se da sobre el trasero de aquel sobre el que saltan en el juego del salto la pavona u otros.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.














 
Ésta es de Richar (Oliver)

 

Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.





10 comentarios:

Merche Pallarés dijo...

Me han encantado los "espineros". Sabes, Pancho, debido a tu diccionario de Lumbrales me doy cuenta de que teneis ¡todo un lenguaje propio! Besotes, M.

Asun dijo...

Yo siempre había dicho "espingardo", y con el mismo significado, pero pensaba que venía de "espigado", ahora veo que no.

Besos

Manolo dijo...

Hace ya más de quince años que no he vuelto a ir por las Merchanas, cuando no estaban escavadas. Habrá que volver.

El Drac dijo...

Vaya las palabras que nos presentas, realmente algunas palabras ni las imaginaba. Muy buen aporte querido amigo. Un gran abrazo

Myriam dijo...

hay estercoleros que no te digo, por dónde anda la casta política...

Pedro Ojeda Escudero dijo...

¡Estolique! Ya ni me acordaba, pero yo lo usé en mis juegos infantiles.

Gelu dijo...

Buenas noches, pancho:

Me encantan las piedras. Volveré, mañana, para mirar con tiempo el enlace que apuntas de las excavaciones de Las Merchanas.

De las palabras, también había oído espingarda, con el mismo significado.

Bonitas fotos e ilustración.

Saludos.

Ele Bergón dijo...

Tomo nota de los castros. Me encantan estas construcciones. Me siento muy bien alli y me gusta pasearlas cuando se puede.

Solo conozco "estampanar". Eso de " te estampano contra la pared" era habitual aunque sea una barbaridad.

Un abrazo

Luz

Paco Cuesta dijo...

Seguimos tomando nota. Gracias

Aldabra dijo...

Pues hoy sólo encuentro dos palabras:
Espulgar, más con el significado de quitar pulgas, y Estercar, con el mismo significado, porque estiércol en gallego es “esterco” y de ahí el verbo.
Biquiños,

p.d.: mañana te leo la otra entrada que ahora ya se me hace tarde.