martes, 7 de diciembre de 2010

Habla popular de Lumbrales (64)



Edesa, desa: Dehesa. Palabra mal pronunciada, con relación a la norma castellana. ''Llevaron los toros a la desa”. La finca más grande que hay en el pueblo es comunal, unas seiscientas hectáreas. El Ayuntamiento es su propietario. La explotación agrícola y ganadera la realizan los vecinos dedicados a la agricultura y ganadería mediante un consenso entre todos.

El siguiente texto pertenece a Ricardo Robledo, lumbralense y profesor de la USAL:
UNAMUNO Y LUMBRALES.


“Ahora que se conmemora el centenario del 98, y con tal ocasión se ensalza a intelectuales tan famosos como Unamuno, conviene recordar que el Rector de la Universidad de Salamanca, estuvo en Lumbrales en junio de 1913 dando un mitin con otros profesores preocupados por el problema agrario. La roturación de la dehesa estaba todavía de actualidad: «Los bienes comunales —dijo Unamuno en Lumbrales— son la fortaleza del labriego, y así como el pueblo tiene una iglesia en la que se unen todos los corazones y una escuela en la que se unen todas las inteligencias, deben tener algunas tierras comunales en las que se una su trabajo». Al año siguiente, al referirse a sus campañas agrarias por los pueblos de la provincia, dejó constancia en alguno de sus escritos de lo sucedido en Lumbrales donde «el partido de los pobres», había conseguido la división de la dehesa: «la mitad se dedica a pasto y la otra mitad se distribuye en lotes para que los cultiven los vecinos pobres, a condición de que cada cinco años se haga rotación entre esas dos mitades, roturando lo que antes era pasto y dedicando a éste lo antes roturado». Gracias a esto, y la módica cuota de 10 pesetas al año, decía Unamuno, cada vecino «puede defenderse por lo menos del hambre».
El ejemplo de Lumbrales, fue imitado en las proximidades, en Sobradillo. Según las actas de ese Ayuntamiento, en marzo de 1911 se solicitó la roturación de la dehesa «para no dar lugar a que obligados por la necesidad marchen emigrados al extranjero». Cuenta Unamuno que aunque no controlaban la administración municipal, «un día cogieron sus arados, se fueron con ellos a la dehesa comunal (...) la roturaron para sí. Y roturada quedó”.
Ricardo Robledo
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Embabiecarse: Quedarse embelesado con algo. “Allí se quedó toda la tarde embabiecao con los escapararates.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Embarañao: Nublado. "Qué día más embarañao ha amanecido".
No está en el DRAE.
No está en el DCT. 







Embelga: Conjunto de surcos que alcanza a sembrar un sembrador medio en una surcá.
DRAE: 1. f. Ar., Ast., Burg., Cantb., León, Nav., Rioja, Sal. y Zam. Bancal o era de siembra que se riega de una vez.
No está en el DCT con esta acepción.

 





Emberrincharse: Infectarse. “Tienes los granos emberrinchaos de tanto andarte en ellos con las uñas, no paras de ñiscártelos.”
DRAE: 1. prnl. coloq. Dicho especialmente de un niño: Enfadarse demasiado, encolerizarse.
No está en el DCT.
BDE: Hacia 1654.

Emberronarse: 1.- Echar los animales espumarajo o "berrón" por la boca, como consecuencia de impedirles hacer lo que les da la gana. 2.- Emberrincharse, encoraginarse. "El muchacho estaba emberronado contra el maestro".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Embocao: Vino que ha quedado algo dulce.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Se dice del estado del vino cuando se ha estropeado o no ha salido bueno, sobre todo cuando tiene exceso de azúcar. 


 

Embotar: Hacer que no corte una herramienta porque bien el pico o el corte esté romo. “Cuidado con la guadaña que me la embotas y la tengo recién aguzá.
DRAE: 1. tr. Hacer romos filos y puntas de las armas y otros instrumentos cortantes. U. m. c. prnl.
No está en el DCT.
BDE: Mediados del S. XIII.

 




 
Embozar: Agarrarse la hierba alrededor de la reja del arado romano o de la máquina de aguadañar. Obturar u atascar una máquina.
DRAE: 3. tr. Ar. Obstruir un conducto.
No está en el DCT.

 






Embrocar, embruecar: Dirigir, apuntar. “Embrueca bien la media en el costal para que no se caiga el grano.”
DRAE: 1. tr. Vaciar una vasija en otra, volviéndola boca abajo
2. tr. Sal. Dejar caer algo.
DCT: Mismo significado.

Embrocao: Inclinado.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.
BDE: “Echado cabeza abajo” 1495.

Embudo: Planta cuyos tubérculos son muy venenosos y al quedar al descubierto en arroyos o fuentes y ser comidos por rumiantes les puede producir la muerte.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.
 

El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.

Abreviaturas utilizadas:
DRAE:
Diccionario de la Real Academia Española.DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE:
Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.



La caricatura de don Miguel de Unamuno es de Luis Bagaría.



La foto de la máquina de aguadañar son los restos actuales de una dura actividad que solía ocupar los meses de gran parte del verano aguadañando yerba para que el ganado la comiera en invierno.

8 comentarios:

Pedro Ojeda Escudero. dijo...

Embarañao, qué cierto.

Myriam dijo...

Me embabiequé con nuestro encuentro, Pancho. Todavía estoy viajando.Besos

Cornelivs dijo...

Si, es cierto, amigo: todas las boinas se parecen un poco.

Bella canción la del video.

Para mi tambien fue un autentico placer y una alegria conocerte y poderte dar ese abrazo.

Espero repetir pronto.

Un abrazo...!

Paco Cuesta dijo...

Las zons comunales, pastos, monte, heras, fueron la salvación de muchos durante un tiempo y por añadidura la pervivencia de las mismas. Hoy resulta imposible recuperar aquellas tradiciones que se mantenían por pura necesidad.

BIPOLAR dijo...

El partido de los pobres dobló el espinazo y Unamuno se llevó el mérito en las letras pero dijo dos buenas verdades:
-"puede defenderse por lo menos del hambre"
-"para no dar lugar a que obligados por la necesidad marchen emigrados al extranjero".

No veas como me emberrenchino cuando me ñisco los granos...

Embabiecarse: figurádamente por la Bip, dícese del locatis que se lía la manta a la cabeza y emigra a otra tierra a lomos de lo que se tercie. Proviene de "En Babieca" JUAS....

Caramba y hacer conservas ¿no es "embotar"?
La RAE dice:
embotar2.
1. tr. Poner algo, especialmente el tabaco, dentro de un bote.

Ahora comprendo lo de la Ley del Embudo...

Jolín con este pueblo, se las sabe todas.

Cornelivs dijo...

Visto tu comentario en el blog de Antonio Aguilera, amigo Pancho.

Si, seria un placer para nosotros recibiros por este sur calido y acogedor: aqui teneis un par de amigos y vuestra casa.

¡Animaros!

Un abrazo.

Asun dijo...

Yo sí que me embabieco con frecuencia. Vendrá de estar en Babia, supongo.

También me ha gustado emberrincharse. Cual adolescente acneica me pienso emberrechinar los granos, como BIPO.

Y ya puestos, el vino embocao me lo quedo para echar luego un traguito a ver si está igual de bueno que ese licorcillo que trajo Manolo.

Besos y gracias por las fotos

Anónimo dijo...

Buenas noches, pancho:

Muy interesante el artículo del profesor Ricardo Robledo que enlazas.
Otro motivo más para conocer y apreciar tu pueblo, con su forma de resolver el problema agrario.
Y el apoyo y la participación de D. Miguel de Unamuno con sus palabras y su visita, y la cita del ejemplo de Lumbrales en sus escritos.
Estupendas las caricaturas hechas por Luís Bagaría. Persona y obra a estudiar.
De tus palabras, por lo que de burgalés tiene, me quedaré con embabiecarse.
Y aprendo embudo. No recuerdo el nombre que le dan a esa comida peligrosa para los animales, de la que había oído hablar.
Y embrocao, inclinado. Echado cabeza abajo.

La primera foto me ha traído a la memoria a unos amigos que compraron un terreno para hacerse una casa y al ir a hacer los cimientos se encontraron que abajo todo era piedra.

Saludos. Gelu