Desdolido-da: 1.- Que soporta con facilidad el dolor. 2.- Duro. “El roble es un árbol muy desdolido, donde quiera crece.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desencascar: Limpiar. "Qué ropa más desencascá has dejao".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desleír: Disolver en un líquido.
DRAE: 1. tr. Disolver y desunir las partes de algunos cuerpos por medio de un líquido. U. t. c. prnl.
No está en el DCT.
BDE: “disolver en un líquido”, SXV; antes “destruir” y “extenuar”, 1220 – 50. Voz romance que en esta forma es sólo castellana y de formación incierta, pues no coincide bien con delir, que en portugués es “deshacer, apagar” en lengua de Oc “extenuar” y "derretir”, en catalán “consumirse, suspirar por”: es seguro que éstos proceden del latín DELERE “destruir, borrar”, pero como así no se explicarían la segunda e ni la s del castellano, parece que aquí hubo confusión con el latín vulgar EXLIGERE (clás. ELIGERE) “escoger”, que pasó a ”separar, descomponer”, según muestra la forma vasca esleitu de origen latino, hoy anticuada, pero que figura con el sentido de “separar” y “escoger” en seguros autores vizcaínos y orientales, y esleir en castellano antiguo. Coincidiendo tanto los dos verbos en castellano acabaron por confundirse del todo.
Desmadejado: Desgarbado.
DRAE: 1. adj. Dicho de una persona: Que se siente con flojedad o quebrantamiento en el cuerpo.
No está en el DCT.
BDE: Desmadejar “deshacer madejas, mezclando el hilo”, 1604, de donde desmadejado "aflojado, deslucido” 1604.
Despacio: En voz baja. “Hablaba tan despacio que no pude oír nada.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: “Con sosiego”, 1335.
Despelujarse: Despeinarse. "El viento me despelujó."
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.
Desque: Después de que, cuando. "Desque pasó la tormenta, vine a casa."
DRAE: 1. conj. desus. Desde que, luego que, así que. U. c. vulg. U. en leng. poét.
No está en el DCT.
Destral, Destrala: También llamada machá. Al hacha grande se le suele llamar destrala y es difícil de manejar con una sola mano. Tener la boca como un destral es ser un lenguarón, esbocarrao, sinvergüenza que no respeta nada ni a nadie.
DRAE: Mismo significado. Destrala no viene.
DCT: Mismo significado. Destrala no viene.
Desurdir: Separar, lavando con agua caliente, las vísceras, las entretelas y la grasa del bandal o bandujo (cavidad abdominal) de un cerdo en la matanza. A veces, la operación de desurdir se hacía en el arroyo; las tripas se llevaban en un barreñón grande.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Mismo significado.
Desvistar (se): Deslumbrarse. “Al ser de día el sol desvista mucho.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Detenido: Alimento astringente que evita la diarrea. “Hoy come sólo arroz blanco y plátanos todo el día, que son detenidos.” Estar detenido es tener estreñimiento.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Detener: hacia 1140, del latín DETINERE.
Diendo: Vulgarismo en lugar de yendo.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desencascar: Limpiar. "Qué ropa más desencascá has dejao".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desleír: Disolver en un líquido.
DRAE: 1. tr. Disolver y desunir las partes de algunos cuerpos por medio de un líquido. U. t. c. prnl.
No está en el DCT.
BDE: “disolver en un líquido”, SXV; antes “destruir” y “extenuar”, 1220 – 50. Voz romance que en esta forma es sólo castellana y de formación incierta, pues no coincide bien con delir, que en portugués es “deshacer, apagar” en lengua de Oc “extenuar” y "derretir”, en catalán “consumirse, suspirar por”: es seguro que éstos proceden del latín DELERE “destruir, borrar”, pero como así no se explicarían la segunda e ni la s del castellano, parece que aquí hubo confusión con el latín vulgar EXLIGERE (clás. ELIGERE) “escoger”, que pasó a ”separar, descomponer”, según muestra la forma vasca esleitu de origen latino, hoy anticuada, pero que figura con el sentido de “separar” y “escoger” en seguros autores vizcaínos y orientales, y esleir en castellano antiguo. Coincidiendo tanto los dos verbos en castellano acabaron por confundirse del todo.
Desmadejado: Desgarbado.
DRAE: 1. adj. Dicho de una persona: Que se siente con flojedad o quebrantamiento en el cuerpo.
No está en el DCT.
BDE: Desmadejar “deshacer madejas, mezclando el hilo”, 1604, de donde desmadejado "aflojado, deslucido” 1604.
Despacio: En voz baja. “Hablaba tan despacio que no pude oír nada.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: “Con sosiego”, 1335.
Despelujarse: Despeinarse. "El viento me despelujó."
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.
Desque: Después de que, cuando. "Desque pasó la tormenta, vine a casa."
DRAE: 1. conj. desus. Desde que, luego que, así que. U. c. vulg. U. en leng. poét.
No está en el DCT.
Destral, Destrala: También llamada machá. Al hacha grande se le suele llamar destrala y es difícil de manejar con una sola mano. Tener la boca como un destral es ser un lenguarón, esbocarrao, sinvergüenza que no respeta nada ni a nadie.
DRAE: Mismo significado. Destrala no viene.
DCT: Mismo significado. Destrala no viene.
Desurdir: Separar, lavando con agua caliente, las vísceras, las entretelas y la grasa del bandal o bandujo (cavidad abdominal) de un cerdo en la matanza. A veces, la operación de desurdir se hacía en el arroyo; las tripas se llevaban en un barreñón grande.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Mismo significado.
Desvistar (se): Deslumbrarse. “Al ser de día el sol desvista mucho.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Detenido: Alimento astringente que evita la diarrea. “Hoy come sólo arroz blanco y plátanos todo el día, que son detenidos.” Estar detenido es tener estreñimiento.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Detener: hacia 1140, del latín DETINERE.
Diendo: Vulgarismo en lugar de yendo.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.
La foto de la ropa tendida es de Jose María Torrecilla.
10 comentarios:
¡qué construcción más hermosa desencasacar! Qué sabrá el DRAE.
Me quedo sin lugar a dudas con
"desleír" en su acepción catalana que significa "consumir, suspirar por"
Desque me ha recordado a una querida vecina que ya falleció que era de Manzanares y decía cosas como: Endeque, Andaque, Amosque, Miatuque
"Son detenidos", buf cómo se complica. ¿No es más fácil decir, "que detiene" (por contiene)?
Curiosa acepción la de "detenido".
Estar detenida te deja totalmente desmadejada y despelujada.
Me ha gustado mucho "despelujarse", muy gráfico. Interesantes "destral y destrala" y lo de "detenido" tiene guasa... Besotes, M.
La ropa al sol sin falsos pudores.
¡A mi me gusta andras despelujada pro la vida!
dice POR la vida. Vale
Buenos días, de nuevo, pancho:
De tus palabras, me quedo con 'desurdir' que desconocía. Los abuelos maternos de mi padre, de BRIVIESCA, (Burgos), se dedicaban a la venta de tripas para hacer morcillas y embutidos; así que algo sabrían del tema.
También me apunto 'desdolido'.
Curiosamente -en castellano- no recuerdo haber oído 'destral', hasta que llegué a Catalunya, que es la palabra que tienen para nombrar al hacha.
Saludos. Gelu
Me paso la vida despelujada lo tengo desde pequeña y encima no me gusta ir a la peluqueria.
Me encantan desencascar y desvistar, no las conocia, tambien desconozco desurdir, y destral.
Un abrazo
Luz
Esto de la destral y el hacha. La destral tanto en catalán como castellano significa hacha pequeña. Y al rebés hacha y atxa son las hachas grandes. Quando uno usa hacha para cortar arboles, es la grande, usa las dos manos. Uno quando poda usa la destral,usa una mano la derecha. En aragon la destral tiene un nombre similar.
Publicar un comentario