Desdolido-da: 1.- Que soporta con facilidad el dolor. 2.- Duro. “El roble es un árbol muy desdolido, donde quiera crece.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Desencascar: Limpiar. "Que ropa más desencascá has dejao".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desleír: Disolver en un líquido.
DRAE: 1. tr. Disolver y desunir las partes de algunos cuerpos por medio de un líquido. U. t. c. prnl.
No está en el DCT.
BDE: “disolver en un líquido”, SXV; antes “destruir” y “extenuar”, 1220 – 50. Voz romance que en esta forma es sólo castellana y de formación incierta, pues no coincide bien con delir, que en portugués es “deshacer, apagar” en lengua de Oc “extenuar” y "derretir”, en catalán “consumirse, suspirar por”: es seguro que éstos proceden del latín DELERE “destruir, borrar”, pero como así no se explicarían la segunda e ni la s del castellano, parece que aquí hubo confusión con el latín vulgar EXLIGERE (clás. ELIGERE) “escoger”, que pasó a ”separar, descomponer”, según muestra la forma vasca esleitu de origen latino, hoy anticuada, pero que figura con el sentido de “separar” y “escoger” en seguros autores vizcaínos y orientales, y esleir en castellano antiguo. Coincidiendo tanto los dos verbos en castellano acabaron por confundirse del todo.
Desmadejado: Desgarbado.
DRAE: 1. adj. Dicho de una persona: Que se siente con flojedad o quebrantamiento en el cuerpo.
No está en el DCT.
BDE: Desmadejar “deshacer madejas, mezclando el hilo”, 1604, de donde desmadejado "aflojado, deslucido” 1604.
Despacio: En voz baja. “Hablaba tan despacio que no pude oír nada.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: “Con sosiego”, 1335.
Despelujarse: Despeinarse. "El viento me despelujó."
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.
Desque: Después que, cuando. "Desque pasó la tormenta, vine a casa."
DRAE: 1. conj. desus. Desde que, luego que, así que. U. c. vulg. U. en leng. poét.
No está en el DCT.
Destral, Destrala: También llamada machá. Al hacha grande se le suele llamar destrala y
es difícil de manejar con una sola mano. Tener la boca como un destral es ser un lenguarón, esbocarrao, sinvergüenza que no respeta nada ni a nadie.
DRAE: Mismo significado. Destrala no viene.
DCT: Mismo significado. Destrala no viene.
Desurdir: Separar, lavando con agua caliente, las vísceras, las entretelas y la grasa del bandal o bandujo (cavidad abdominal) de un cerdo en la matanza. A veces, la operación de desurdir se hacía en el arroyo; las tripas se llevaban en un barreñón grande.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Mismo significado.
Desvistar (se): Deslumbrarse. “Al ser de día el sol desvista mucho.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Detenido: Alimento astringente que evita la diarrea. “Hoy come sólo arroz blanco y plátanos todo el día, que son detenidos.” Estar detenido es tener estreñimiento.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Detener: hacia 1140, del latín DETINERE.
Diendo: Vulgarismo en lugar de yendo.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Desencascar: Limpiar. "Que ropa más desencascá has dejao".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Desleír: Disolver en un líquido.
DRAE: 1. tr. Disolver y desunir las partes de algunos cuerpos por medio de un líquido. U. t. c. prnl.
No está en el DCT.
BDE: “disolver en un líquido”, SXV; antes “destruir” y “extenuar”, 1220 – 50. Voz romance que en esta forma es sólo castellana y de formación incierta, pues no coincide bien con delir, que en portugués es “deshacer, apagar” en lengua de Oc “extenuar” y "derretir”, en catalán “consumirse, suspirar por”: es seguro que éstos proceden del latín DELERE “destruir, borrar”, pero como así no se explicarían la segunda e ni la s del castellano, parece que aquí hubo confusión con el latín vulgar EXLIGERE (clás. ELIGERE) “escoger”, que pasó a ”separar, descomponer”, según muestra la forma vasca esleitu de origen latino, hoy anticuada, pero que figura con el sentido de “separar” y “escoger” en seguros autores vizcaínos y orientales, y esleir en castellano antiguo. Coincidiendo tanto los dos verbos en castellano acabaron por confundirse del todo.
Desmadejado: Desgarbado.
DRAE: 1. adj. Dicho de una persona: Que se siente con flojedad o quebrantamiento en el cuerpo.
No está en el DCT.
BDE: Desmadejar “deshacer madejas, mezclando el hilo”, 1604, de donde desmadejado "aflojado, deslucido” 1604.
Despacio: En voz baja. “Hablaba tan despacio que no pude oír nada.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: “Con sosiego”, 1335.
Despelujarse: Despeinarse. "El viento me despelujó."
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.
Desque: Después que, cuando. "Desque pasó la tormenta, vine a casa."
DRAE: 1. conj. desus. Desde que, luego que, así que. U. c. vulg. U. en leng. poét.
No está en el DCT.
Destral, Destrala: También llamada machá. Al hacha grande se le suele llamar destrala y
es difícil de manejar con una sola mano. Tener la boca como un destral es ser un lenguarón, esbocarrao, sinvergüenza que no respeta nada ni a nadie.DRAE: Mismo significado. Destrala no viene.
DCT: Mismo significado. Destrala no viene.
Desurdir: Separar, lavando con agua caliente, las vísceras, las entretelas y la grasa del bandal o bandujo (cavidad abdominal) de un cerdo en la matanza. A veces, la operación de desurdir se hacía en el arroyo; las tripas se llevaban en un barreñón grande.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Mismo significado.
Desvistar (se): Deslumbrarse. “Al ser de día el sol desvista mucho.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Detenido: Alimento astringente que evita la diarrea. “Hoy come sólo arroz blanco y plátanos todo el día, que son detenidos.” Estar detenido es tener estreñimiento.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Detener: hacia 1140, del latín DETINERE.
Diendo: Vulgarismo en lugar de yendo.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.
La foto de la ropa tendida es de Jose María Torrecilla.

9 comentarios:
¡qué construcción más hermosa desencasacar! Qué sabrá el DRAE.
Me quedo sin lugar a dudas con
"desleír" en su acepción catalana que significa "consumir, suspirar por"
Desque me ha recordado a una querida vecina que ya falleció que era de Manzanares y decía cosas como: Endeque, Andaque, Amosque, Miatuque
"Son detenidos", buf cómo se complica. ¿No es más fácil decir, "que detiene" (por contiene)?
Curiosa acepción la de "detenido".
Estar detenida te deja totalmente desmadejada y despelujada.
Me ha gustado mucho "despelujarse", muy gráfico. Interesantes "destral y destrala" y lo de "detenido" tiene guasa... Besotes, M.
La ropa al sol sin falsos pudores.
¡A mi me gusta andras despelujada pro la vida!
dice POR la vida. Vale
Buenos días, de nuevo, pancho:
De tus palabras, me quedo con 'desurdir' que desconocía. Los abuelos maternos de mi padre, de BRIVIESCA, (Burgos), se dedicaban a la venta de tripas para hacer morcillas y embutidos; así que algo sabrían del tema.
También me apunto 'desdolido'.
Curiosamente -en castellano- no recuerdo haber oído 'destral', hasta que llegué a Catalunya, que es la palabra que tienen para nombrar al hacha.
Saludos. Gelu
Me paso la vida despelujada lo tengo desde pequeña y encima no me gusta ir a la peluqueria.
Me encantan desencascar y desvistar, no las conocia, tambien desconozco desurdir, y destral.
Un abrazo
Luz
Publicar un comentario en la entrada