Sabor añejo en la imagen (1974); llamada de las raíces en la cita anual donde compartir con la familia y recordar amigos de la infancia y primera juventud.
- Se suele emplear saber por "gustar": "Esto no me sabe bien". Se emplea "pintar" por "ir bien o mal una cosa": "¿Cómo te pintó en la ciudad?". El verbo "andar" se utiliza en frases como: "¿Qué andas haciendo?" o "Anda regando los tomates" sustituyendo al verbo "estar" "¿Qué está haciendo?", "Está regando los tomates”.
- El verbo querer se emplea para referirse al tiempo “Parece que quiere llover”
- Hay una supresión del verbo "coger" o "buscar" en los siguientes casos: "Ir a leña/ a setas/ a patatas/ ..." Esto se dice cuando se va a buscar algo propio o que sólo se puede encontrar en ese sitio.
Alzar: Port. Dar una primera labor de arado a las tierras que han quedado de barbecho, es decir, en descanso productivo durante un año. La labor de alzar requería tiro fuerte, o sea, una buena pareja de mulos o anteriormente unos buenos bueyes. Se solía utilizar la vertedera para esta faena. Aricar se podía hacer con otros animales vacas o mulas menos fuertes. Lógicamente esto sólo ocurría en las casas pudientes, que en Lumbrales eran pocas.
DRAE: 14. tr. Agr. Dar la primera reja o vuelta al rastrojo o haza de labor.
DCT: Mismo significado que en el DRAE.
BDE: 1044. Del latín vulgar ALTIARE. Derivado del latín, ALTUS
Amatacaballo: Hacer algo a toda mecha. Frenéticamente, sin tener en cuenta los obstáculos que pueda haber por delante.
DRAE y DCT: Mismo significado.
Amañado, da: Mañoso, hábil. “Es muy amañado para componer los aperos”.
No está en el DRAE
No está en el DCT
Amañar: Adaptar.
DRAE: 2. tr. Cantb. y Gal. Arreglar, componer.
No está en el DCT
Amodorrarse: Cuando las ovejas llevan la cabeza caída, dando con el hocico en la tierra. Cuando al enfermo le viene el recargo de la calentura.
DRAE: 9. f . Veter. Aturdimiento patológico del ganado lanar, producido por los cisticercos de los cenuros que se alojan en el cerebro y que pueden alcanzar gran tamaño.
DCT: Andar las ovejas cabizbajas y cansadas durante las horas centrales de los días calurosos.
BDE: Modorro y los derivados ya en 1220-50. Voz arraigada y antigua en las tres lenguas romances ibéricas y en gascón; emparentada con el vasco MUTUR. Es voz antigua en vasco, aunque no es posible decidir si allí es palabra aborigen o tomada del latín, MUTILUS, mutilado, trunco.
Amohinarse: Enfadarse.
No está en el DRAE
No está en el DCT
BDE: Mohíno aparece a principios del S XV, en portugués, MOFINO, hacia 1500. Origen incierto; quizás del árabe muhim “malsano, echado a perder”, que pudo tener el sentido de disgustado. Amohinar aparece hacia 1530 en el sentido de preocupar.
Amojo: Ubre henchida de la oveja, a consecuencia de la preñez.
No está en el DRAE
No está en el DCT con esta acepción.
Amollecer: Ablandar. Esponjarse, referido al pan. Al cocerse, crece y se esponja. Referido a las personas se decía "Ni crece, ni amollece" indicando que estaba retrasado en su desarrollo.
DRAE: 1. tr. p. us. ablandar. U. t. c. intr.
DCT: Empapar de agua o poner algo a remojo para que se ablande.
Amonarse: Agazaparse, pegarse a la tierra para pasar desapercibido. “Los gatos se amonan antes de dar el salto a por el ratón.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT
Amoronar: Hacer hocicar o doblegar en una pelea. “El perro del pastor en un momento amoronó la oveja”.
No está en el DRAE
No está en el DCT
Amoroso: Referido al tiempo templado y húmedo a la vez. Cuando el pan está tierno sin ser del día. “Aunque este pan no es del día está amoroso.”
No está en el DRAE ni en DCT con la segunda acepción.
BDE: aparece en 1250
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Corominas
8 comentarios:
Estas aportaciones son impagables amigo. Me encanta encontrarme de nuevo con locuciones que el tiempo, parecía querer hacerme olvidar.
Un abrazo
A mi tambien me encanta esta sección. "Amodorrarse" no tenía ni idea que tenía que ver con las ovejas además debido a ¡los cisticercos de los cenuros! (tendrás que traducir...) y que está emparentada con el vasco MUTUR... Muy interesante. Besotes, M.
¡Ah! y no sabía que en vuestro pueblo tuvierais ¡encierros! Besotes de nuevo, M.
Jan: En compensación recibes otras nuevas que también pertenecen a la misma lengua.
Merche: Tendremos que ponernos en contacto con un veterinario, que nos lo explique. Yo, de ganado ovino, lo justo. El estudio de la evolución y origen de las palabras es apasionante. Un mundo lleno de sorpresas.
Por aquí las fiestas están ligadas a los toros. La mayoría de los pueblos de cierta entidad tienen encierros y corridas de toros, mejor novillos, por las tardes.
Ahora nos tenemos que marchar a ver si llegamos a verlos.
Un abrazo a los dos y gracias por vuestra visita y comentario.
Conozco tantos amodorrados, que ni las ovejas...
Estupendo post. Lo del verbo andar y querer, creo que no es excclusivo de alli...tambien de mi zona.
Un abrazo.
Amodorrarse....de modorra, po r aquí se estila...y lo de Mohino...conozco a una familia que le llaman los MOHINOS...ja ja, ahora se porque ...un saludo
Pedro: A veces los contratiempos se juntan tanto que parece que el mundo está contra uno.
Cornelius: Hay estructuras, expresiones y palabras que se utilizan en sitios muy diferentes. En Huelva se utilizan algunas de estas palabras. La influencia del leonés se extendió por todo el Oeste.
Tucci: Creo que tienes razón.Quizás lo original sea el origen ovino de la palabra.
Gracias por vuestra visita e interés por algo tan local.
Publicar un comentario