martes, 15 de mayo de 2012

Habla popular de Lumbrales (128)



Sólo cuando nada hay que guardar se dejan los portillos abiertos.

Seriana: Prenda de vestir indeterminada, fresca y ligera. Puede ser una cazadora o una guayabera.
No está en el DRAE. 
 No está en el DCT. 

Serón(es): 1.- Dos cestos de esparto o mimbre unidos para trasportar estiércol a los campos ó traer fruta. "Pon los serones en la burra que nos vamos a llevar estiércol”. 2.- Bolso de mano un poco más grande de lo normal.
DRAE: 1. m. Sera más larga que ancha, que sirve regularmente para carga de una caballería. 
DCT: Cesta de esparto grande y fuerte, con dos asas, donde se carga arena, patatas, tierras o cualquier elemento pesado. 
BDE: Procede de sera. Hermano del portugués seira, árabe hispánico y africano sáira, catalán dialectal sària, catalán aragonés y occidental sàrria. La base común es SA(R)RIA; voz de origen incierto, aunque de todos modos europea. Es dudoso si se trata de una voz prerromana o germánica.

 Siento: Asentado. “Se ha metido un tiempo siento.” Pan siento: cuando no esponja.
No está en el DRAE. 
No está en el DCT con esta acepción. 

Siero: Fresco, relente matinal húmedo y frío.
No está en el DRAE.
 No está en el DCT. 
 
Sierro: De mayor envergadura que un teso. Se utiliza en topónimos como: Caño El Sierro, Sierro de Olmedo o Sierro de San Felices. 
DRAE: 1. m. Sal. Teso de sierra. 
DCT: Elevación del terreno aislada y redondeada, de mayor altura que el cerro. 
BDE: Sierra: En el sentido de línea de montañas, S. X, se trata de una comparación con el aspecto dentado del perfil de las cordilleras, denomincación arraigada en toda la Península Ibérica, Sur de Francia y Norte de Italia hasta el rumano de Macedonia. 




Silletín: Sillín de la bicicleta.
No está en el DRAE con esta acepción. 
No está en el DCT con esta acepción. 







Sobar (el barro): Pisar y dar muchas vueltas la masa de barro con la que se hacen los adobes o se echa en el interior de la fábrica de las paredes de piedra.
DRAE: mismo significado. 
DCT: En alfarería, amasar el barra para homogeneizarlo. 
BDE: 1050. Voz peculiar al castellano y al portugués sovar. De origen incierto. Quizá contracción del latín vulgar SUBAGERE, que reemplazó el clásico SUBIGERE.


Sobeo: Tira de material que sujeta la canga a la pértiga del carro.
DRAE: 1. m. Correa fuerte con que se ata al yugo la lanza del carro o el timón del arado.
DCT: mismo significado.
BDE: hacia 1050. Probablemente del latín vulgar SUBIGIUM en vez del clásico SUBJUGIUM, alteración debida en parte a razones fonéticas (De acuerdo con el vocalismo del latín arcaico) y en parte al inhflujo de SUBIGERE “someter, subyugar”.

Sobrao: Desván. Lugar donde se coloca todo lo que sobra o no tiene uso inmediato o sirve de granero en las casas de los labradores. "Vete al sobrao y tráeme las trévedes."
DRAE: 8. m. ant. Cada uno de los altos o pisos de una casa.
DCT: Sobrado: Pieza asotabancada, bajo el tejado, en que se guardan enseres, grano, fruta, muebles, etc. Observ: Excepcionalmente se habilitan en él dormitorios de segundo orden.
BDE: Sobrado: 1220-50. Del latín vulgar SUPERIANUS, derivado de SUPERIUS “más arriba” (de ahí también oc. sobeiran, catalán sobirà).

¿Sobre cuantas?: Juego de niños que consiste en coger un cierto número de cartas (pastas de las cajas de cerillas) en la palma de una mano, haciendo cuenco. Con la otra se tapan  al tiempo que se levanta durante un instante, lo indispensable para que el contrincante vea el monton y  le pregunte ¿Sobre cuantas? Cuando el otro dice un número, se cuentan y tiene que pagar la diferencia. Si el que dice,  acierta el número exacto,  se queda con todas las cartas.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.

Socrocio: Afrontón, cargante. “Aquí lo tenemos que tener de socrocio todo el día.”
DRAE: 1. m. Emplasto en que entra el azafrán.
No está en el DCT.


Solana: Lugar de la calle donde da el sol del invierno y no el viento y en que las vecinas y vecinos se sentaban y todavía se sientan a coser o charlar. "Cogieron un berrendo y ascape prepararon la solana contra la pared." 
DCT: Mentidero. 
BDE: Del latín SOL, SOLIS. 1043.




El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.
 
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina. 

La foto B/N es de la página de Ricardo.

10 comentarios:

José Manuel dijo...

Esta semana hay varias que ¡Gracias a Dios!, me suenan bastante: Seriana (por aquí, sariana o sahariana), serón, sobrao (aquí se dice soberao), y solana que aquí la llamamos recacha. Digo yo que Sobradillo vendrá de sobrao. Preciosas fotos como siempre. Saludos.

Myriam dijo...

"Socrocio" me gustó, me parece muy gráfica para decribir a un pelmazo.

Besos

Merche Pallarés dijo...

Estoy con MYRIAM, ese "socrocio" también me suena muy descriptivo pero eso de "solana": "Cogieron un berrendo (¿?) y ascape (¿?) prepararon la solana contra la pared" Ay, definitivamente, los lumbralenses hablais otro idioma... :) Besotes, M.

Asun dijo...

Pues que casualidad, se dice que no hay dos sin tres, y a mí también me ha llamado la atención socrocio. Es que sólo ya su sonoridad denota cierto desprecio.

Besos

Abejita de la Vega dijo...

El sobrao es el piso de arriba de las casas de pueblo. Los serones llevaban carbón. La solana está siempre llena de viejitos. Para qué el portillo...

Besos

Abejita de la Vega dijo...

Y la sariana era una chaqueta fresquita...

Pedro Ojeda Escudero dijo...

Hoy me gustan mucho siero y siento, pero qué maravilla el pie de foto (y la foto).

matrioska_verde dijo...

solo conozco solana, con ese significado y serón pero con otro significado.

un serón es un cestón de mimbre donde se mete a los niños recién nacidos a modo de cuna, tiene unas patas altitas y también se le suele poner por arriba un armazón de tela para que el bebé quede mas recogido.

este modelo es un poco horterilla pero es para que lo veas (le llaman moisés).

http://anuncios.ebay.es/cunas/moises-11237437.htm

anda que socrocio mira que es rarilla, y difícil de pronunciar...

biquiños,

matrioska_verde dijo...

la foto grande es muy chula, muy rural.

biquiños,

Ele Bergón dijo...

Más de una vez me he metido en un serón y como siempre he sido muy chiquitita el burro me llevaba hasta las viñas.

En Pardilla se hacen las tortas sobadas que son de pan dulce

Mi padre me mandaba subir al sobrao, la cámara o el desván, que era lo mismo, y yo lo hacía con mucho gusto para coger las manzanas o las uvas que se estaban conservando entre el trigo.

Me encantaba tomar el sol en la solana de la puerta de mi casa y los poyetes( las pidras grandes) que hay en la entrada de las casas, me siguen subyugando.

Me encantan las fotos.

Un abrazo

Luz