martes, 29 de marzo de 2011

Habla popular de Lumbrales (79)


La tarde echa un telón de tonos violáceos que suaviza la noche.


Fato: Mal olor."Uff, ¡qué fato más inaguantable daba esta calle!".
DRAE: 2. m. Olor, especialmente el desagradable.
DCT: Hedor.

Fiar: Consistía en pedir permiso al mozo que estaba bailando con una chica para echar un baile con ella, sólo permitido si el baile era “fiao”.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: mismo significado.
BDE: Hacia 1140. Del latín vulgar FIDARE, modificación del latín FIDERE.

Flojallo: Blando, débil. “La descomposición me ha dejao flojallo”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Flojar: Aflojar.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Aflojar: 1220 – 50. Flojo proviene del latín FLUXUS, participio de FLUERE “manar”.

Floretero: Molde para hacer las flores de dulce.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Fole (levantar en): Levantar a pulso, en vilo. “Cogió al fulano en fole y lo sacó pa la calle ayer noche en la taberna”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Forastero (estar): Aparte del significado normal del que es de otro pueblo; estar forastero es no estar en el lugar, estar de viaje.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: 1495, del catalán foraster, 1123 variante del oc. Forestier íd., y derivado como él del oc. ant. Forest “aldea, caserío fuera de la población”, derivado a su vez de FORAS con la terminación de AGRESTIS y SILVESTRIS.

Fosco: Deficiente, ralo, de poca calidad. “El jersé que traía puesto era un poco fosco.” Cervantes utiliza el adjetivo en El Quijote en el nombre del gigante Pandafilando de la Fosca Vista.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.

Francesá La: Así se denomina lo que en los libros se conoce por Guerra de la Independencia. En el Reino Unido: Peninsular War. Las referencias a este periodo siempre son negativas en el pueblo. Debe de ser porque hubo una refriega cerca de Lumbrales, en el sitio llamado El Chorrovío o Los Chorrovíos, en el que murieron bastantes lumbralenses en lucha contra los franceses. Aparte de esto había que alimentar a muchas tropas tanto francesas como inglesas, portuguesas, alemanas y españolas y eso llevaba consigo multitud de saqueos y requisas que empobrecieron a la población más de lo que estaba. Existen datos de que por la zona estuvo el famoso guerrillero salmantino Julián Sanchez El Charro haciendo de las suyas contra los franceses.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Frasca: Se refiere a personas de mala reputación. Abundancia de cosas nocivas.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Conjunto de mala gente.

Frejón: Fréjol. Judía, sobre todo las alubias pintas o de color .
DRAE: 1. m. Ext. fréjol.
No está en el DCT.

Frejonera: Planta de los frejones.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.

Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.

Las dos primeras fotos son de Jose María Torrecilla. Las siguientes de Internet.

7 comentarios:

Merche Pallarés dijo...

Me ha llamado la atención lo de "Francesá La". ¡Qué raro...! Además debido a una refriega en "El Chorrovío o Los Chorrovíos". No he entendido nada querido. Besotes, M.

pancho dijo...

Merche: El Chorrovío es una zona que está a unos seis kilómetros del pueblo donde tuvo lugar la acción contra los franceses. El resultado de la escaramuza no debió de ser muy positivo porque en el pueblo no queda ningún recuerdo de aquello. En las dos entradas enlazadas hay cumplida información de la batalla y sus resultados.
Un abrazo.

El Drac dijo...

Vaya!! Y estas palabras de qué porvincias son?? porque por aquí en Perú,nunca las he escuchado

Myriam dijo...

SI te pongo el comentario de lo primero que me vino a la cabeza, me vas a echar de tu blog que es tan serio.

Así que me mejor me callo y bien educadita me porto. Pero es que hay palabras que me suenan muy cómicas y a veces el diablillo se me escapa.

Besos

Pedro Ojeda Escudero dijo...

Anda que no me hubiera venido a mí coger a fole a unos cuantos...

pancho dijo...

El Drac: Pertenecen a la provincia de Salamanca, en el oeste de España junto a Portugal.

Myr: Pues nada a decirlo, que después nos dejas con las ganas.

Pedro: Pero hay que tener fuerza para coger en fole a alguien como si fuera un saco.

Un abrazo a todos y gracias por vuestra visita y comentario.

leon sanz dijo...

Leon Sanz
Yo he oido la palabra frejón, como judia verde. Le suena a alguién.
"la francesada" toda la vida lo he oido decir en referencia, a la epoca en la que estuvieron las tropas de Napoleón en el Abadengo- Ciudad Rodrigo.

otra palabra que recuerdo "probito" en lugar de pobrecito.