jueves, 20 de septiembre de 2012

Habla popular de Lumbrales (135)



El campo abrasado por el prolongado sol del estío colecciona los colores pardos de los humildes sayales  antiguos. La sombra de los fresnos rompe la  soledad del aire . 


Troncón: Tocón, parte maderosa más cercana a las raíces de un árbol . “Hay que cortar los troncones de roble al rape para que luego no estorben a la guadaña.” 
DRAE: mismo significado. 
No está en el DCT. 
BDE: Del latín TRUNCUS. S. XVI. 




Trozador: Sierra que se coge entre dos personas para serrar un tronco gordo. 
DRAE: Tronzador: 1. m. Sierra con un mango en cada uno de sus extremos, que sirve generalmente para partir al través las piezas enterizas. 
DCT: Tronzador: Sierra de madera grande manejada por dos personas. 







  Tuerto-a: Es sinónimo de "torcido-a" “Bien se  conoce que
 está aprendiendo a arar; no veas los surcos más tuertos que hace.” 
No está en el DRAE con esta acepción. 
No está en el DCT. 
BDE: Antes “torcido”, 1220-50. Y bizco hacia 1280, propiamente de vista torcida; de donde luego “que solo tiene un ojo”, 1335, por una confusión popular, muy común entre las dos ideas.





¡Tuba, tuba, cas, cas!: Voz usada para llamar los perros. “Véniqui, tuba, tuba, cas, cas.” 
No está en el DRAE con esta acepción. 
DCT: Voz usada para llamar a las vacas. 








Tufar: Despedir humo. “Este brasero tufa, sácalo a la calle hasta que se pase bien.” 
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: Atufar, principios del S. XV: 










¡Tuma, tuma, ven, tuma!: Expresión usada para llamar las caballerías. 
No está en el DRAE. 
No está en el DCT. 








Tumba, o: Caída violenta y dolorosa, por tropiezo o desde lomo de caballería. 
DRAE: mismo significado.
No está en el DCT. 
BDE: De la voz imitativa ¡TUMB!, que expresa el ruido de un objeto que cae en esta forma. 

Tunda: Paliza. Con la melodía del Burro de Villarino había un chascarrillo que decía:  
“Ellos eran veinte 
 y nosotros veintiocho 
 Vaya tunda le metimos 
 ellos a nosotros.” 

DRAE: mismo significado. 
No está en el DCT. 
 BDE: 1596, quizá derive de tundir figuradamente, aunque aparente por el sentido más bien ser derivado del latín tundere “golpear” (derivación improbable dado que este vocablo no ha dejado descendencia popular en castellano, aunque habría influjo culto de este verbo en la época renacentista. 

Turrá: Turrada, tostada. Pan frito con manteca. 
No está en el DRAE. 
DCT: Turrada: Rebanada de pan remojada en leche, rebozada en huevo, frito en aceite y con miel que se come en época de carnaval. A veces se untan en vino, en vez de en leche. 


Untar: Pegar, golpear. “Los untaron bien untaos ayer en la fiesta.” 
No está en el DRAE con esta acepción. 
DCT: 3.- Castigar a un niño desobediente, al que ya se había reconvenido antes. 
BDE: Hacia 1140. Del latín vulgar UNCTARE, derivado del latín UNGERE “untar”, “ungir”. De este por vía culta: ungir, 1220-50. 




Unte: 1.- Grasa para untar el eje del carro con el fin de que no chíe. 2.- Materia que unta o tiñe. “Estos zapatos están muy sucios debería darles un poco de unte antes de salir”. Dar unte muñeca: pegar. “Les dieron unte muñeca a los forasteros”. 
No está en el DRAE. 
DCT: Moje o salsa de un guiso. 




Uñate (a) A mano. “La aceituna hay que apañarla a uñate.” 
No está en el DRAE con esta acepción. 
No está en el DCT. 
BDE: 1739. Del latín UNGULA, diminutivo de UNGUIS. (de donde el cultismo UNGUIS). 



Abreviaturas utilizadas: 
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española. 
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional. 
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina. 




La foto B/N es de la página de
Ricardo. 


Las imágenes pequeñas, segunda y tercera, son de Jaime Grandes


8 comentarios:

Merche Pallarés dijo...

Ja,ja... Entre "tuma" y "tuba" menuda confusión para los perros y caballos... :)) Besotes, M.

Pedro Ojeda Escudero dijo...

"la soledad del aire".
Qué hermosa entradilla, querido Pancho.

Paco Cuesta dijo...

Tuerto-a también para el agua como el maravilloso paraje de "Aigüestortes"

Myriam dijo...

Me gustaron las de ¡Tuba, Tuba! y ¡Tuma, tuma! Suenan hasta musicales.

Besos

Abejita de la Vega dijo...

Ponemos puertas al campo...me gusta tu puerta.

Besos

Ele Bergón dijo...

REcuerdo a los braseros desprendiendo tufo, pero también recuerdo en la época de hacer el vino, como lo es ahora, advertirme muy y mucho a mi padre el que no basaje a la bodega porque había tufo y era muy peligroso.

El unte no sólo estaba en el eje de la rueda del carro, que eso a mi no me importaba mucho, me importaba más el unte de la manteca o de otros alimentos en el pan que yo me comía con un poco de azucar.

Al que le daban una tunda de palos, eran ya muchos palos. Reconozco que mis padres nunca me la dieron, pero alguno de mis amigos y amigas sí.


Besos

José Manuel dijo...

Precioso el comentario de la entrada.
¡Cuantas veces había un tizo en el brasero y atufaba toda la casa!
Por aquí se usan bastantes de las de hoy: tumbo, tunda, turrá o torrá, unte o unto... Aunque hay otro significado de untar muy diferente.
Cordiales saludos.

Aldabra dijo...

hoy conozco bastantes, te digo:

troncón, con el mismo significado.

tuerto, con el mismo significado (en gallego decimos "torto", así que bien podría ser una castellanización.

tufar, tufillo: lo decimos mucho, sobre todo para el mal olor.

untar: también lo empleamos sobre todo para decir de alguien que fue "comprado" para un favor; vamos, lo que está ahora tan de moda.

y tenemos el "unto" para el caldo, "La grasa del cerdo salada, la cual se enrolla después, se cuelga en las cocinas para que se seque ahumada y se utiliza para hacer el caldo".

biquiños,