La zarza va ocupando su sitio poco a poco. Y al fondo...
Porrás: Se usa en la expresión: Llegar a las tres porrás, llegar tarde a los sitios, o al amén.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: S. XII. Voz común al castellano con el portugués (1136) y el catalán. De origen incierto. Quizá del latín PORRUM “puerro”, por comparación del bastón de cabo grueso con la hortaliza de tallo largo y bulbo a un extremo. Sin embargo, teniendo en cuenta el languedociano, provenzal y francoprovenzal borra, podría venir del céltico BORRO- “grueso”. Ambas etimologías tropiezan con una grave dificultad fonética (la ó en aquella, la p- en ésta), que acaso pudiera eliminarse suponiendo que en España hubo un cruce de los dos vocablos.
Porretín: Los cereales nacidos después de recoger o cosechar. Suele ocurrir cuando llueve en el verano.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Porro (ser el): El último en participar en cualquier juego.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.
BDE: hacia 1850 (empleada sobre todo en ajo porro), quizá se tomara del catalán porro.
Portera: Entrada de una finca, huerto o prado. Normalmente de madera y hecha con esmero.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Viene de puerta. Del latín PORTA “portón, puerta grande”. Hacia 1280.
Portillo: 1.- Entrada a las fincas. Los portillos se solían tapar con porteras de madera, últimamente ya se utiliza más el hierro. El problema de Lumbrales es que como las fincas son tan pequeñas no merece la pena preparar una buena portera y puedes encontrar portillos tapados de todas las maneras. Las zarzas son un elemento muy recurrente. 2.- Derrumbamiento, abertura que se ha producido por sí sola o, frecuentemente, por acción del ganado al querer saltar la pared que separa las fincas.
No está en el DRAE con la segunda acepción.
No está en el DCT con la segunda acepción.
BDE: 942.
Pos luego: Expresión que afirma o refuerza algo dicho por otro. "Pos luego. Claro que sí."
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Postura: Ración de pienso y paja que se echa al ganado en el pesebre.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: mismo significado.
BDE: 1200
Potrica: Chispa que salta de la lumbre.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Preguntar: Solicitar algo, pedir su precio. “Cuando me vuelvan a preguntar la burra, la vendo”.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Hacia 1140. Del latín PERCONTARI “someter a interrogatorio”, probablemente “tantear, sondear, buscar en el fondo del mar o río” (derivado de CONTUS “bichero, percha”), alterado vulgarmente en PRAECUNCTARE (por influjo de CUNTARI dudar, vacilar”)
Preparos: Arreos, avances. “Onde va a parar, los preparos que hay hoy día para hacer las cosas”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Presinarse: Santiguarse, persignarse.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Probadura, prueba: Chichas del mondongo que antes de embutirla, se cocina para probar si está bien condimentada. Se suele dar como obsequio a los amigos o a la familia el día del mondongo.
DRAE: mismo significado.
No está en el DCT.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: S. XII. Voz común al castellano con el portugués (1136) y el catalán. De origen incierto. Quizá del latín PORRUM “puerro”, por comparación del bastón de cabo grueso con la hortaliza de tallo largo y bulbo a un extremo. Sin embargo, teniendo en cuenta el languedociano, provenzal y francoprovenzal borra, podría venir del céltico BORRO- “grueso”. Ambas etimologías tropiezan con una grave dificultad fonética (la ó en aquella, la p- en ésta), que acaso pudiera eliminarse suponiendo que en España hubo un cruce de los dos vocablos.
Porretín: Los cereales nacidos después de recoger o cosechar. Suele ocurrir cuando llueve en el verano.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Porro (ser el): El último en participar en cualquier juego.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.
BDE: hacia 1850 (empleada sobre todo en ajo porro), quizá se tomara del catalán porro.
Portera: Entrada de una finca, huerto o prado. Normalmente de madera y hecha con esmero.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Viene de puerta. Del latín PORTA “portón, puerta grande”. Hacia 1280.
Portillo: 1.- Entrada a las fincas. Los portillos se solían tapar con porteras de madera, últimamente ya se utiliza más el hierro. El problema de Lumbrales es que como las fincas son tan pequeñas no merece la pena preparar una buena portera y puedes encontrar portillos tapados de todas las maneras. Las zarzas son un elemento muy recurrente. 2.- Derrumbamiento, abertura que se ha producido por sí sola o, frecuentemente, por acción del ganado al querer saltar la pared que separa las fincas.
No está en el DRAE con la segunda acepción.
No está en el DCT con la segunda acepción.
BDE: 942.
Pos luego: Expresión que afirma o refuerza algo dicho por otro. "Pos luego. Claro que sí."
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Postura: Ración de pienso y paja que se echa al ganado en el pesebre.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: mismo significado.
BDE: 1200
Potrica: Chispa que salta de la lumbre.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Preguntar: Solicitar algo, pedir su precio. “Cuando me vuelvan a preguntar la burra, la vendo”.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Hacia 1140. Del latín PERCONTARI “someter a interrogatorio”, probablemente “tantear, sondear, buscar en el fondo del mar o río” (derivado de CONTUS “bichero, percha”), alterado vulgarmente en PRAECUNCTARE (por influjo de CUNTARI dudar, vacilar”)
Preparos: Arreos, avances. “Onde va a parar, los preparos que hay hoy día para hacer las cosas”.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Presinarse: Santiguarse, persignarse.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
Probadura, prueba: Chichas del mondongo que antes de embutirla, se cocina para probar si está bien condimentada. Se suele dar como obsequio a los amigos o a la familia el día del mondongo.
DRAE: mismo significado.
No está en el DCT.
El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.
Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.
9 comentarios:
Me ha gustado lo de "porro": "El último en participar en cualquier juego"... Sí, sí... Besotes, M.
Como cambia la vida. Ahora porro es otra cosa
Mira nuestra MERCHE... qué picarona!! jajajajajaja
Pues yo primero me apunto a la probadura y luego a lo del porro jejejeje
Besos
"Pos" esta vez, sólo me suena pos luego y presinarse
Cuando yo era muy pequeñita, unos tres años, me han dicho que me llamaban la "pos" , ya que siempre estaba con ese pos en la boca, así que es muy seguro que más de una vez diria el pos luego.
Besos
Luz
Potrica es una construcción tan gráfica y exacta, que dan ganas de adoptarla.
Conozco portillo con ese significado
Aquí tenemos el ¿y luego? y luego a secas, que lo empleamos para casi todo. Hay una expresión que decimos “Y luego ya es tarde”, que quiere decir que pasado el momento ya no es necesario.
Por ejemplo:
- Pues resulta que me dijo María que Marimerche no quiere venir a la cena
- ¿Y luego?
Otro ejemplo:
- Resulta que bajé de compras y luego, como se me hizo muy tarde, ya no pude pasar por tu casa.
Este ¿Y luego? lo trasladamos del gallego ¿E logo?, expresión coloquial.
Conozco la palabra postura para expresar la cantidad de huevos que está anidando una gallina, o las crías que tuvo determinado animal de una sola vez.
Y sí, también por aquí algunos se presinan.
Bqñs.
Me gustó es a de llegar a las porras, pero porro en Argentina te cuento que es, bueno, "fumarse un porro" es... fumarse un cigarro de mariguana.
jajajajja Me acuerdo cuando hacía poco que había regresado a Argentina con mi hija y participamos a las porras en "La búsqueda del tesoro" a la que había sido llamado todo el Colegio. El coche mio (mi equipo: mi hija de más o menos 8 años y yo) llegamos los últimos, bien porros, tanto que nos dieron de premio una tortuga.
Un abrazo
Teresa Panza decía que era condición de la mujer el someterse al marido aunque fuera un porro, un tonto.
En tu pueblo llaman porro al último, el último suele ser el más tonto. Está relacionado, creo.
Ahora hay porros de otra clase en la puerta de los instis, en los parques, en los botellones...también son los más porros.
Besos
Publicar un comentario