martes, 2 de marzo de 2010

Habla popular de Lumbrales (32)





 
Torre del Reloj desde la antigua Huerta de los Condes en día de invierno con nieve. Foto de Ricardo

 


Dichos, expresiones, chascarrillos, refranes…

No dejar ni aventar: No dejar ni oler. “Como el juguete era nuevo, no se lo dejó ni aventar a su primo.”

No estar católico (restable): Persona que no se encuentra bien de salud. También se suele aplicar a los animales. “¿Estás católico? No, aún no estoy restable del todo.”

No me doy dormido: No me quedo dormido. “Con tantas preocupaciones encima, no me doy dormido hasta las tantas”.

No saber ni el pan que te hace la barriga: Expresión visceral dicha cuando uno está muy enfadado por algo. Se dice de alguien que se las da de listo sin razón. ¡Anda calla, que no sabes ni el pan que te hace la barriga! (Bipolar).

No darse limpias, No somos capaces de tenerlas limpias. “No soy capaz de dar limpios los zapatos con tanto barro en los caminos.”


Boyá:
Boyada, Manada no sólo de bueyes sino de vacas que pastan en la dehesa. "Pasó el boyero y dijo que había dejao la boyá en el caño la desa.”
DRAE y DCT: Boyada 1. f. Manada de bueyes y vacas.
BDE: Boyada, finales del S. X.

Bramar: Es igual que mugir en el ganado vacuno. Un Bramido es un mugido.
DRAE y DCT: Mismo significado.
BDE: hacia 1251. Del gótico BRAMON, emparentado con el alemán, brummen “murmurar” y con el bajo alemán medio brammen “bramar”.


Bravíos: Parras que dan unas uvas muy chicas y agrias, que no se suelen coger en la vendimia por dar mal vino.
DRAE: 2. adj. Dicho de un árbol o de una planta: silvestre (‖ sin cultivo).
DCT: Planta o sarmiento de vid que se caracteriza por la facilidad de su plantación, ya que se planta directamente sin necesidad de injertos. Es resistente a la filoxera, pero no da fruto por ser silvestre. Sirve de base para el injerto de la planta europea, que es fructífera.
BDE: S. XVI.

Brazao: Cantidad de heno u otra cosa por el estilo que cabe entre los brazos de un hombre.
DRAE: 1. m. Cantidad de leña, palos, bálago, hierba, etc., que se puede abarcar y llevar de una vez con los brazos.
DCT: Mismo significado.
BDE: Braza, hacia 1140, es BRACCHIA, el antiguo plural neutro de BRACCHIUM, pues la braza era lo abarcado con los dos brazos extendidos.


Brecha: Pitera, descalabradura. Herida hecha primordialmente en la cabeza. “El médico le dio cinco puntos en la brecha.”
DRAE y DCT: Mismo significado.
BDE: “portillo de una fortificación”, 1643, del Francés brèche íd. y mella, que viene del fráncico BREKA”roto, hendidura” (hermano del neerlandés medio breke íd. Y del alemán brechen “romper”).

Brendá: La cantidad de paja que se coge con la brienda al tirarla al carro o al pajar. “Con pocas brendás como esa pronto enllenas el ojadro.”
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Brendear: Se utiliza para identificar el movimiento que hace la brienda al tirar la paja. Por similitud se usa cuando un toro bravo coge algún mozo y lo zarandea con los cuernos. “Bien lo brendeó el toro allí en el burladero".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Brevo: Insulto que se usa en el sentido de pánfilo, soso.”Vaya brevo que estás hecho."
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: breva; 1495, “primer fruto que da cada año la higuera breval”, y que es mayor que el higo; antes bebra, fin s. XIII, y este del latín BIFERA, propiamente ficus bífera “higuera breval”, del adjetivo bifer , -ra, -rum “que da fruto dos veces”, derivado de FERRE dar fruto con el prefijo –BI. 





 


Brienda: Similar, aunque mucho mayor que el briendo y se usa para brendear la paja. Para tirarla pal carro o pal pajero.
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.

 








 
Briendo: Instrumento utilizado en la era para limpiar, aventar la paja y separarla del grano una vez trillado. Tiene un mango largo, un travesaño y varios dientes de madera pulimentada debido al roce con la mies.
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.

 







El color verde aceituna en algunas palabras indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.







Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Corominas 


10 comentarios:

Cornelivs dijo...

Recuerdo perfectamente a mi abuelo (provincia de Jaén), decir eso de: "No estoy muy católico", cuando estaba enfermo.

Un abrazo.

Pedro Ojeda Escudero. dijo...

Llevo un tiempo que no estoy nada católico, pero nada nada.

Manuel de la Rosa -tuccitano- dijo...

se usa mucho en Jaén la expresión de l católico...lo que es capaz de fabricar la imaginación del pueblo...saludos

BIPOLAR dijo...

-Madre ella eran bella y delgada que me ocupaba un BRAZAO
-¡Anda calla que no sabes ni el pan que te hace la barriga!

Merche Pallarés dijo...

Ahora sé el significado del apellido de Carlos Boyero... Besotes, M.

Asun dijo...

Lo de "estar católico" por aquí también se dice, por lo menos yo a mi madre se lo he oído.

También bramar y brecha.

Besos

Myr dijo...

Pués el que no está católico está bien jodiíiio.... Y brendear crei que era otra cosa hasta que vi la foto del briendo, hehehe

pancho dijo...

Cornelius, Pedro, Tucci: La religión ha tenido mucha influencia en las costumbres de los pueblos, el habla está impregnada de expresiones con ese carácter. Ya sabía yo que Pedro se había vuelto protestante.

Bipolar: Un brazao para la cintura femenina es una envergadura grande. Muy buen ejemplo, ahora mismo copio pego y lo pongo en su sitio: lo sacamos de la cueva de Montesinos.

Merche: El boyero era (creo que todavía lo es) un personaje muy peculiar en los asuntos del ganado vacuno. Es el encargado de guardar el ganado de la dehesa comunal. Cada ganadero del pueblo tiene derecho a llevar un número consensuado de cabezas a la dehesa municipal durante los meses de Mayo - Septiembre. Lo recuerdo con una honda, las vacas le tenían un gran respeto, por la cuenta que le tenían.

Asun: Muchas de estas palabras no son exclusivas de la zona, pero todas se usan. He intentado poner sólo las que tengan alguna variante con el castellano.

Myr: Aquí no lo tuvieron fácil. Hay expresiones y comportamientos que lo atestiguan.

Tienes razón. La frase puede llevar a equívoco. Tirando a monte...

Un abrazo a todos y se aprecia vuestro interés en un asunto tan restringido de influencia.

Ele Bergón dijo...

¡Que curiosa es el habla! Vuestro briendo, por la provincia de Burgos se llama bieldo porque servia para beldar la paja. Siempre me ha sonado con "v". Lo miro en el diccionario y no, es con "b". Nunca terminamos de aprender.

Un abrazo Pancho.

Luz

pancho dijo...

Ele: Tengo bastantes problemas con la grafía de algunas palabras que no vienen en los diccionarios; a veces no está muy fijada. Suele tratarse de palabras que rara vez se han escrito.
Un abrazo y gracias por tu visita y dejar huella.