martes, 7 de septiembre de 2010

Habla popular de Lumbrales (51)






El número diez de la calle es la puerta de entrada a la cuadra.




  Cincha: Cinturón de material para sujetar la montura o la albarda en las caballerías.
DRAE: 1. f. Faja de cáñamo, lana, cerda, cuero o esparto, con que se asegura la silla o albarda sobre la cabalgadura, ciñéndola ya por detrás de los codillos o ya por debajo de la barriga y apretándola con una o más hebillas.
DCT: Mismo significado.
BDE: Hacia 1140. Del latín CINGULUM, cinturón ( derivado de CINGERE, “ceñir”). El duplicado cíngulo, 1490, es cultismo.

 



Cinta: Tira de tocino, que va de los bracillos al ano del cerdo.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Parte más selecta del lomo del cerdo.
BDE: 1012. Del latín CINCTA, participio pasivo femenino de cíngere “ceñir”.



 

Cirial (alto como un): Persona de mucha altura. El cirial es el soporte donde se colocan los cirios.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Mismo significado.
BDE: 969


 




Cirineo: Simón de Cirene ayudó a Jesús a cargar con la cruz camino del Calvario cuando venía de trabajar. Su aspecto no debía de ser muy saludable pues ha permanecido la expresión:  “parecer un cirineo”,  cuando una persona está cansada, mal vestida o tiene mal aspecto.
No está en el DRAE con esta acepción.
DCT: Se dice de la persona de aspecto deplorable por suciedad y especialmente si tiene heridas.

 

Ciscar: Mezuconear. 1.- Entrometerse en asuntos que no le importan a uno. 2.- Toquetear y curiosear con intención de averiguar algo.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT con esta acepción.
BDE: 1552.Derivado de cisco.

Cisco: Lío o embrollo. “Menudo cisco que tenían preaparao cuando llegamos.”
DRAE: 2. m. coloq. Bullicio, reyerta, alboroto.
No está en el DCT con esta acepción.
BDE: 1495. Palabra común al castellano y al portugués, origen incierto; en vista de la existencia de variantes fonéticas como chisca, ciescu, cispar, etc., inexplicables con toda etimología, es probable que se trate de una voz de creación expresiva, emparentada con la que ha dado chico, con el significado básico de “cosa insignificante o muy pequeña”.

Cismar: Sembrar cizaña.
DRAE: Mismo significado.
No está en el DCT.
BDE: Cisma: 1398. Tomado del latín tardío schisma. –atis, id., y este del griego skhisma, -atos, “separación”, propiamente “hendimiento”, derivado de skhizo “yo hiendo, parto”.

Clareo (darse el): Desaparecer. “Se dio el clareo de allí tan pronto como pudo.”
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Clarea: (bebida), 1525, probablemente del fr. Ant. Claré id. Clarear.

Clavos (hacer): Estar de pinote durante mucho rato.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.
BDE: Clavo: Del latín tardío CLAVUS.

Cobrar el vino: Era costumbre que cuando un forastero se echaba novia en el pueblo, los mozos le obligaran a pagar unas rondas de vino en la taberna.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.
BDE: Se extrajo de recobrar hacia 1140.

Cobertón: Deformación de cobertor. Colcha.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

  





Coca de Dios: Mariquita. Insecto beneficioso para las plantas, come pulgón. “Coquita de Dios cuéntame los dedos y vaite con Dios.”
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.






El color verde aceituna en algunas palabras o expresiones indica que son de reciente incorporación, posterior a Mayo de 2007.

Abreviaturas utilizadas:
DRAE:
Diccionario de la Real Academia Española.DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE:
Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Coromina.


Con la excepción de la primera foto, todas las demás están tomadas de Internet.

10 comentarios:

Manolo dijo...

Por el sur de Salamanca, llamamos cisco al picón de los braseros, aunque también se usa la acepción que apuntas.

Merche Pallarés dijo...

Ay, a veces me veo como un cirineo...
Clavos ¿estar de "pinote" durante mucho tiempo? Supongo que tendré que esperar a que llegues a la "P" para saber lo que significa... pero ya me habré olvidado de los "clavos"... Besotes, M.

Paco Cuesta dijo...

Aquí estoy día tras día: Tomando nota.

Manuel de la Rosa -tuccitano- dijo...

El cisco...usamos mucho la expresión "estoy hecho cisco"...por estar hecho polvo...muy cansado...ya veo que vuelves a las andadas...eso es malo...señal de que se acabó lo bueno. Un abrazo

Pedro Ojeda Escudero dijo...

No conocía lo de Coca de Dios, por aquí cantamos la misma canción pero con mariquita.
Qué buena costumbre lo de cobrar el vino.

Anónimo dijo...

Buenos días, pancho:

Todas tus palabras de hoy las había escuchado, menos la de llamar coca de Dios a la mariquita.
Me he apuntado la expresión completa, para cantársela -con este texto distinto- a mi nieta, a la que le encanta dibujarlas.

No conocía el significado de cobrar el vino, pero algo similar hacían en mi tierra, en parecidas circunstancias.

Saludos. Gelu

Abejita de la Vega dijo...

Recupero palabras de mi infancia con tu vocabulario. Mi hermano volvía a casa como un cirineo, después de horas de jugar en la calle, según mi madre.
Un abrazo y que ninguno de nosotros termine hecho cisco.

Myriam dijo...

La única que concocía era la cincha del caballo.

Seguramente chismear tiene la misma raiz etimológica que cismear...

Un abrazo con mucha Coca divina,

Ele Bergón dijo...

Si alguien se pone una cincha, seguro que acaba hecho un cirineo.

Me encanta lo de darse un clareo, no lo conocia, pero me parece muy sugerente.

Un abrazo

Luz

Teresa dijo...

Pobre Cirineo, encima pasó a la Historia como un gorrino siendo buen samaritano. Desconocía el origen.

Ciscar por mi tierra o mis orígenes se utiliza sobre todo cuando uno se pringa de kk. Seguro que te puedes manchar de otras cosas, pero...

Ahora me explico por qué algunos hombres siguen estando solteros, porque son ROÑOSOS.

Muy guapa esta entradita Nº51

Me doy el clareo entre sábanas je y soñaré con la coca de Dios.