martes, 27 de octubre de 2009

Habla popular de Lumbrales (17)



 
Corrales con las típicas paredes de piedra y una ventana por la que se brendeaba la paja.
 

Dichos, expresiones, chascarrillos, refranes…


A zurrón viene dando. A zurrón suena: Si no es lo mismo, se le parece.

Buscar la cagá lagarto: Viene a significar algo similar a buscarse la vida por ahí fuera. “¡Ala por ahí en busca la cagá lagarto¡”

Caer de brucias: Caer de cara. También se usa: "beber de brucias" de la fuente o agacharse para beber de una charca, como el ganado.

Caga más un bué que cien golondrinos: O el pez gordo se come al chico. A veces pesa más la opinión o la intervención de una personalidad que las protestas de mucha gente. Lamentable, pero así funciona el cortijo.

Calar la leche: Echarla sobre el pan y calar éste al hacer una migada de leche.

Aros: Moldes para hacer el queso.
DRAE: 1. m. Pieza de hierro o de otra materia rígida, en forma de circunferencia.
DCT: Mismo significado.
BDE: Palabra peculiar del portugués y el castellano, de origen incierto; procede del latín ARVUM “campo”. Debe contarse con la posibilidad de un origen prerromano indoeuropeo. AROS “rueda, círculo” con relación con el sanscrito. Arah “rayo de rueda”, del cual podría derivar un ARONA perpetuado por los leoneses arna, arniella “aro de corteza para hacer la colada”, arno “molde de queso”.

Arpullo: Bultillo en la piel generalmente producido por una picadura de insecto. Seguramente sea una forma mal pronunciada de sarpullo o sarpullido.
No está en el DRAE
No está en el DCT
BDE: Sarpullido; 1593. Derivado de sarpullo, conservado dialectalmente, voz de procedencia leonesa o gallego – portuguesa; compárese con el portugués sarapulha, 1536.

Arquear: Sentir nauseas.
DRAE y DCT: Mismo significado
BDE: aparece en 1604.

Arrabonar: Cortar la cola a las ovejas para evitar que se azoten.
No está en el DRAE
DCT: Rabonar.

Arramar: Desparramar. Especialmente extender la mies para hacer la parva en la era. También se utiliza para arramar el estiércol.
No está en el DRAE
DCT: Derramar algo.

Arramplar: Coger, llevar. “Vino y arrampló con todo lo que le agradó.”
DRAE y DCT: 1. tr. coloq. arramblar (‖ llevarse codiciosamente todo lo que hay en algún lugar). U. t. c. intr. Arramplar CON algo
BDE: Variante de arramblar influenciado por ramplón y derivados. Aparece a mediados del XVII.

Arranarse: Sentarse en el suelo de mala manera, manchándose. "¡Mira cómo viene, todo el día arranao en el suelo”.
DRAE: 2. prnl. Sal. Sentarse en el suelo con las piernas entrecruzadas, ponerse en cuclillas.
DCT: Agacharse espatarrado.

Arrapeas, peas: Cadena que se pone en las patas delanteras de las caballerías, para evitar que salten paredes y hagan daño en tierras ajenas."El mulo rojo, apeao y todo con una arrapea, saltaba las parés sin enterarse" Es vulg. de apeas.
No está en el DRAE
No está en el DCT
BDE: Apea parece en 1726. Viene de pea y éste de latín vulgar pedea derivado de PES, PEDIS, pie.

Arratonar: Empezar el pan u otro tipo de comida antes de comer como si hubieran sido los ratones. ¿Quién ha arratonao el pan?
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT
BDE: Ratonar aparece 1490. Rata es voz común a las principales lenguas romances con las germánicas y célticas, que debió extenderse por todas ellas desde antes del siglo VIII. Origen incierto. Quizá onomatopeya del ruido de la rata al roer o al arrastrar objetos a su agujero.

Arrayar: 1.- Confinar, lindar, rayar. Se escucha la expresión al arrayar el día, al amanecer. 2.- Apuntar en cualquier juego de cartas. “Que arraye Antonio que es más de fiar que tú.
No está en el DRAE
No está en el DCT
BDE: Rayar aparece en 1495. Rayo deriva del latín RADIUS “rayo de carro”, “rayo de luz” por la forma rectilínea que tienen estos objetos. 

El color fucsia en algunas palabras indica que son de reciente incorporación. Posterior a Mayo de 2007.


Abreviaturas utilizadas:
DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Corominas

10 comentarios:

Pedro Ojeda Escudero dijo...

¡Brucias! Qué bueno. No lo había oído. Me lo apunto.

Merche Pallarés dijo...

Ay, ¡lo que me gustaba arratonar el pan cuando era pequeña! Besotes, M.

pancho dijo...

Pedro: Es una deformación de "de bruces" que a su vez pueden tener su precedente en "de buzos" y "de buces" que según J Corominas se usaban en siglo XVI.

Merche: Es un placer comerse el cuscurro de las barras de pan recién cocido.

Anónimo dijo...

Buenos días, pancho:

-La expresión escatológica que citas también la había oído muchas veces, pero en vez de "bué" buey.
- Como soy una víctima segura de los mosquitos, me apuntaré "arpullo", hasta que consiga librarme de las picaduras.
- También a mí me encantaba arratonar el pan, pero no conocía la palabra cuscurro. Siempre lo había llamado currusco o corrusco.

Saludos. Gelu

Ele Bergón dijo...

Hola Pancho. El Sanchico me ha hablado de ti porque creo te llevas muy bien con él.

Me ha comentado que le parece muy bien lo que le propones cuando llegue la boda de su hermana, pero que todavía falta mucho tiempo porque de momento se ha ido a vivir con su novio, el guarda jurado del supermercado donde trabaja, y que con con esta crisis q no tienen ganas de boda.

En realidad yo quería preguntarte por una palabra que ya puse en mi blog y que creo procede de Extremadura es "hangarilla" con "h" y no se refiere al serón si no que está relacionada con los toros, puede ser que se refiera a una cerca, valla o algo así. Lo he visto en un cuento de Ignacio Aldecoa y me llamó la atención. ¿Conoces algo de esta palabra? ¿ Se dice por ahí, por tu tierra?

Un abrazo cariñoso de Luz y otro del Sanchico.

pancho dijo...

Gelu: Por aquí la gente se come las letras al hablar. Sólo en una pronunciación cuidada y al escribir alguien diría y escribiría buey.
A la hora de hacer este trabajo siempre trato de transcribir lo que la gente dice o decía porque alguna de estas ya se usan muy poco. Las que citas son de uso común.

Luz: Tú que tienes línea directa con Sanchico, dile que la crisis no va a durar siempre. Según los que entienden ya se ven brotes verdes... gracias por tu visita Sanchico.
He estado mirando en el glosario y no la tengo recogida. No viene en el DRAE tampoco; sin embargo, es de uso común y frecuente en el pueblo.
Las hangarillas son los tableros laterales que lleva el ojadro del carro, al menos por esta zona. Extremadura tiene muchas palabras similares, la mayoría influencia del Leonés antiguo.
Ahora mismo la añado, gracias por la aportación.

Muchas gracias por vuestro comentario y visita.

pancho dijo...

Luz: He seguido pensando sobre hangarillas. Me parecía raro que no la tuviera recogida, pues me sonaba que sí. Me di cuenta de que la tenía así (copio y pego): Engarillas: Las partes laterales del carro, que sirven para aguantar la carga. Tableros laterales añadidos al carro para aumentar su capacidad cuando se cargan productos poco pesados, por ejemplo la paja.

Perdona el lapsus y gracias por el interés.

Merche Pallarés dijo...

GELU, en Euskadi solíamos decir el "coscorro" pronunciado "coshcorro" del pan, o sea, las puntas (que eran deliciosas...). Besotes, M.

pancho dijo...

Gelu y Merche: De todas formas las tres posibilidades se parecen mucho. Seguro que la gente las entendería las tres de la misma forma.

Anónimo dijo...

Buenos días, pancho:

El domingo yendo en el coche con mi nuera, hablé de la palabra currusco y cuscurro y que Merche Pallarés decía coshcorro. Me dijo que en euskera era coshcorra, Mi nieta no paraba de reir y de repetirlas. Bueno, que tuvimos un rato de risas. Y he comprobado que no se le ha olvidado, y que le sigue haciendo gracia. Ayer, por la tarde, le dí un currusco y lo mordisqueó encantada.

Saludos. Gelu

P.D.: Tiene un poco más de dos años y medio, y es homónima en cuanto al apellido, por parte de madre, con Merche.