martes, 22 de diciembre de 2009

Habla popular de Lumbrales (23)







Dichos, expresiones, chascarrillos, refranes…

El agua, pa las ranas. El agua estropea los caminos: Se dice ensalzando las virtudes del vino.

El bue suelto, bien se lambe: Cuando los bueyes andaban holgones, es decir que no tenían que trabajar, no eran necesarios muchos miramientos a la hora de apatuscarlos. Referido a las personas se utiliza cuando uno está soltero y no tiene hijos a su cargo, indicando que uno solo se bandea bien.

El que guarda, halla: El que no ha tirado algo, puede recurrir a ello más tarde, cuando le haga falta.

En Agosto, frío el rostro: Los días son más pequeños y no hace tanto calor como en el mes de Julio.

En Febrero busca la sombra el perro: Aunque el mes de Febrero suele ser de frío hay años que no es así.


Aturriar: Mugir con fuerza los machos de los bóvidos. “El toro eral no dejó de aturriar cuando vio la vaca en el otro prao”.
No está en el DRAE con esta acepción.
No está en el DCT.

Aturullar: Aturdir. Deformación fonética de Aturrullar
No está en el DRAE.
DCT: Mismo significado.
BDE: “Aturdir”, 1726, la variante primitiva aturullar (hoy americana y muerciana) deriva de turullo “cuerno de pastor para llamar el ganado”, fin S: XIX, que es imitación directa del tu-ru-ru del cuerno: de ahí aturullar “atronar con el ruido del cuerno” y “aturdir”.

Aujero: Agujero.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Aurel: Laurel.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Aurelero: Arbusto del cual se cogen las hojas de laurel que luego se utilizan para dar sabor en las comidas. Aunque no se trate propiamente de un frutal mantiene la terminación – ero, típica de la denominación de los frutales: manzanero, olivera, membrillero o guindero.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.



Avenas (locas): Plantas de avena que nacen aisladamente entre otros cereales.
DRAE: Ballueca: 1. f. Especie de avena, cuya caña se levanta hasta un metro o más de altura, con hojas estriadas y estrechas, y flores en panoja desparramada, vellosas en su base. Crece entre los trigos, a los cuales perjudica mucho.
DCT: Variedad silvestre de la avena que crece en cunetas, baldíos y entre el cereal dañándolo.
BDE: Primera mitad del S. XIII. Del Latín AVENA.




Averar: 1.- Arrimar el ganado por la vera o linde de los sembrados. 2.- Apurar la linde con el arado.
No está en el DRAE.
DCT: Igual que la segunda acepción.

Aviarse: Darse prisa. También es vestirse. Estás aviao significa "lo llevas claro".
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Aviejarse: Avejentarse.
No está en el DRAE.
No está en el DCT.

Avío: 1.- Servicio, utilidad, "Esto me hace mucho avio".2.- Ropa, vestidos, ejemplo: "Ponerse el avío", vestirse, aviarse, "Espera un poco que me avío y voy contigo".3.- Darse prisa.- "Avíate que llegamos tarde".4.- También puede significar en Lumbrales el conjunto de alimentos indispensable para la manutención de la familia. "Con la matanza y las cuatro patatas tenemos el avío pa tol año”. Es frase familiar: "Hacer de un avío dos mandados" significando asunto, negocio, oficio. Tiene el mismo sentido que el dicho: ''Matar dos pájaros de un tiro”
DRAE: 5. m. pl. coloq. Utensilios necesarios para algo. Avíos de escribir, de coser, de afeitar.
DCT: Igual que la primera acepción.
BDE: Aparece en el S. XVI

El color fucsia
en algunas palabras indica que son de reciente incorporación. Posterior a Mayo de 2007.


Abreviaturas utilizadas:

DRAE: Diccionario de la Real Academia Española.
DCT: Diccionario del Castellano Tradicional.
BDE: Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Joan Corominas. 



4 comentarios:

Pedro Ojeda Escudero dijo...

¡Aturriar! Qué bueno y qué expresivo.

Ele Bergón dijo...

FELICES FIESTAS y enero, es el primero, eso dice mi madre Teresa. Y en estas fiestas me atusaré el pelo para que me vea guapo la del kiosko.

Choque de manos

El Sanchico.

Anónimo dijo...

Buenas tardes, pancho:
¡Salud y amor para todos!

Me gusta utilizar el laurel en la cocina, así que hoy, de tus palabras cogeré: aurel.

Saludos. Gelu

pancho dijo...

Pedro: Serrat decía: Mis amigos son unos atorrantes. Se exhiben sin pudor, beben a morro, se pasan las consignas por el forro ... No es lo mismo, pero se parece.

Ele: Con la del kiosco está hecho, Sanchico, estas fiestas se prestan.

Gelu: Lo mismo para ti y los tuyos.
Por el pueblo se comen la mitad las letras.
El disco de Paco Ortega con letras de Ángel González no está mal, pero pienso que se podía haber hecho mucho más.

Un abrazo y gracias por la visita.